[text] CAE-lesson3a

Viewer

copydownloadembedprintName: CAE-lesson3a
  1. 42.     She's a ditzy girl who causes problems for everyone, but never realizes it. Это сумасбродная девочка, которая создаёт всем проблемы, но никто этого не понимает.
  2.  
  3. 24.     He has a very hands-on approach to management. У него очень практический подход к управлению. 
  4.  
  5. 1.      We were disillusioned when we saw how the movie star acted in real life. Мы были разочарованы, узнав, как эта кинозвезда ведёт себя в реальной жизни. 
  6.  
  7. 21.     And I'd like someone with more hands-on experience in his position. А мне бы хотелось, чтоб на его месте был более опытный человек. (человек с практическим опытом)
  8.  
  9. 62.     He had three classical roles under his belt.  Он уже исполнил три роли в классических пьесах.  
  10.  
  11. 49.     to crunch numbers — производить математические вычисления
  12.  
  13. 29.     the candlelight enhanced her beauty — при свечах она была ещё красивее
  14.  
  15. 44.     baffling person — загадочная личность
  16.  
  17. It seems like you take everything in stride, you know? Такое впечатление, что тебя ничего не может вывести из себя.
  18.  
  19. 47.     In an interdependent world such as ours, there is something baffling in this situation. В нашем взаимозависимом мире такая ситуация представляется обескураживающей. 
  20.  
  21. 63.     He's a man with a lot of experience under his belt.  У него за плечами богатый опыт.  
  22.  
  23. 34.     These efforts enhance collaboration between industry and academia. Эти усилия укрепляют взаимодействие между производством и наукой. 
  24.  
  25. This makes the issue even more baffling. Это еще больше запутывает этот вопрос.
  26.  
  27. 7.      Safety measures failed to come up to standard. Меры безопасности не соответствовали нормам. 
  28.  
  29. 50.     So I started to crunch some numbers, and that allowed me to make some correlations. Я стала производить некоторые математические вычисления, и смогла установить некоторые взаимосвязи.
  30.  
  31. 45.     baffling complexity — чрезвычайная сложность
  32.  
  33. 25.     Then we embarked on the second stage of our Caribbean cruise. Затем мы отправились на второй этап нашего карибского круиза.  
  34.  
  35. 9.      Your behaviour does not come up to the expected standard. Ваше поведение не соответствует установленным требованиям.
  36.  
  37. 61.     He has a world record under his belt.  У него в активе мировой рекорд.  
  38.  
  39. 40.     I got through the book in one sitting. Я прочитал эту книгу в один присест.  
  40.  
  41. 46.     baffling problem — трудный /обескураживающий/ вопрос
  42.  
  43. 23.     She had plenty of book learning but no hands-on experience. У неё было много теоретических знаний, но она не имела практического опыта.  
  44.  
  45. 16.     He was genuinely joyed with my gift and shook my hand rather vigorously. Он искренне радовался моему подарку и довольно энергично тряс мне руку. 
  46.  
  47. 5.      Don's had to change jobs several times along the way. По пути Дону пришлось несколько раз сменить работу. 
  48.  
  49. 59.     In the very least, give us a wide berth. Или хотя бы, не будет мешать.
  50.  
  51. 54.     Any publicity is good — t's all grist to the mill. Любая огласка хороша: всё это льёт воду на нашу мельницу. = это выгодно нам
  52.  
  53. 51.     All right, let's crunch some numbers and then maybe we'll talk about calling Ben. Ладно, давай проверим числа и тогда может мы поговорим о звонке Бену.
  54.  
  55. come to grips with tension — решительно взяться за снижение напряженности
  56.  
  57. 28.     Without peace, Sierra Leoneans cannot embark on the economic reconstruction of their country. Без установления мира сьерралеонцы не могут приступить к восстановлению экономики страны.
  58.  
  59. 48.     This week, Judge Sweetland - baffling death in a bedroom. Эта неделя, судья Свитланд - необъяснимая смерть в спальне.
  60.  
  61. 15.     She seems to be a very genuine person. Она кажется очень искренним человеком. 
  62.  
  63. 17.     There has been a genuine improvement in the economy in recent months. Настоящее улучшение в экономике наблюдается в последние месяцы. 
  64.  
  65. 4.      She's picked up flu along the way. В дороге она подхватила простуду
  66.  
  67. 58.     And in exchange, he gives me a wide berth to ply my craft. А взамен он предоставляет мне широкие просторы для оттачивания моего мастерства.
  68.  
  69. 32.     You can enhance the flavor of the dish by using fresh herbs. Вы можете улучшить вкус блюда, используя свежие травы / зелень. 
  70.  
  71. 10.     to come up to the mark — а) быть на должном уровне; б) быть на высоте положения, соответствовать своему назначению
  72.  
  73. 35.     Good lighting will enhance any room. Хорошее освещение пойдёт на пользу любому помещению. 
  74.  
  75. 60.     Well, until you do leave, Mrs. Kilgore, I advise you to give the natives a wide berth. Но пока вы не уехали, миссис Килгор, я бы посоветовал вам пришвартовываться подальше от туземцев.
  76.  
  77. 33.     This sauce will enhance the flavor of the meat. Этот соус усилит /улучшит/ вкус мяса. 
  78.  
  79. 64.     He stumbled upon a weeny frog in the front yard. Он наткнулся на крохотную лягушку во дворе перед домом.  
  80.  
  81. 65.     So that particular event was inspired by a moment that I happened to stumble upon. Так это конкретное представление было инспирировано случаем, на который я случайно натолкнулся. 
  82.  
  83. 22.     to combine academic work with hands-on training for real jobs — сочетать общеобразовательное обучение с профессиональной подготовкой
  84.  
  85. 31.     enhance-definition television — телевидение повышенной чёткости; ТПЧ
  86.  
  87. 11.     When the boss asked Judy to stay late, she took it in stride. Когда начальник попросил Джуди задержаться на работе, она восприняла это, как должное. 
  88.  
  89. 38.     True again, in our discussions on reform of the Council, the veto is a core element we will one day have to come to grips with. Верно и то, что в наших дискуссиях по реформе Совета право вето является важнейшим элементом, которым нам когда-то придется серьезно заняться.
  90.  
  91. 26.     As a teenager he embarked on a series of ill-advised escapades. Будучи подростком, он принял участие в нескольких необдуманных выходках.
  92.  
  93. 8.      The resort certainly failed to come up to expectations. Курорт, конечно, не оправдал ожиданий.  
  94.  
  95. 36.     They'll be keen to enhance their reputation abroad. Они будут стремиться улучшить свою репутацию за границей. 
  96.  
  97. 12.     You should be able to take that in stride. Ты уже мог бы к этому привыкнуть.
  98.  
  99. 52.     bring grist to the mill — лить воду на чью-л. мельницу; приносить доход; быть выгодным
  100.  
  101. 67.     Then he hid it in the shrubs so we'd stumble upon it during our stroll through the park. И спрятал в кустах в парке чтобы мы наткнулись на нее во время прогулки.
  102.  
  103. 43.     She played the role of a ditzy blonde. Она играла роль тупой блондинки
  104.  
  105. 39.     It is also an effort to come to grips with the core questions of political will and resources. Она также является попыткой вплотную подойти к решению главных вопросов мобилизации политической воли и ресурсов.
  106.  
  107. 53.     Still, it's all grist to the mill. Тем не менее, мне это на пользу.
  108.  
  109. 57.     He said the older police knew to give him a wide berth. Он сказал, что старые полицейские держались от него подальше. 
  110.  
  111. 18.     He communicated his dissatisfaction to the staff. Он передал сотрудникам своё недовольство.
  112.  
  113. 55.     This improper division of responsibility for the failure to restart dialogue may indeed be grist to the mill of the separatist forces in Kosovo and Metohija, which are bent on achieving their illegitimate goals. Это неуместное разделение ответственности за срыв усилий по возобновлению диалога может, по сути дела, быть выгодно сепаратистским силам в Косово и Метохии, которые упорно добиваются достижения своих незаконных целей.
  114.  
  115. enhance deterrence — повысить эффективность сдерживающих средств
  116.  
  117. 13.     Corporations have learned how to take bad news in stride, write down losses, and move on, but our governments have not. Корпорации научились относиться спокойно к плохим новостям, списывать потери и продолжать двигаться дальше, но наше правительство еще этому не научилось.
  118.  
  119. 30.     laws designed to enhance national security that some regard as inimical to cherished freedoms — законы, призванные укрепить национальную безопасность, которые некоторыми рассматриваются как враждебные милым их сердцу свободам
  120.  
  121. 14.     And you want to tell him and just hope that he takes it in stride? Думаешь, если вывалить на него всё, он выдержит?
  122.  
  123. 56.     give a wide berth to — держаться на расстоянии; избегать/ обходить (кого-л. или что-л.); избегать, уклоняться от (чего-л.)
  124.  
  125. 66.     We are going to stage a private intimate moment for Lucien to stumble upon. Мы разыграем интимный момент, чтобы Люсьен наткнулся на нас.
  126.  
  127. come to grips with deficit — энергично браться за решение проблемы дефицита
  128.  
  129. baffling winds — переменные, неблагоприятные ветры
  130.  
  131. 68.     Maybe they'll stumble upon our story and then spark a fire. Может, она наткнется на нашу историю и вспыхнет искра. 
  132.  
  133. 69.     Finding someone to participate today was no easy feat, but... I did stumble upon a very old acquaintance. Поиски кого-либо для участия сегодня были не из легких, но я наткнулась на очень старого знакомого.
  134.  
  135. 41.     The mystery story intrigued me so that I read it in one sitting. Эта детективная история заинтриговала меня настолько, что я прочитал её в один присест.  I'm Mabel Flitwit, ditzy heiress. Я Мэйбл Флитуит, глупенькая наследница
  136.  
  137. 3.      He became increasingly disillusioned with socialism. Он всё больше разочаровывался в социализме.
  138.  
  139. 37.     come to grips with crisis — серьезно взяться за разрешение кризиса
  140.  
  141. 19.     He is a quick worker and good communicator. Он энергично работает и хорошо ладит с людьми. 
  142.  
  143. 6.      I've been lucky, but I've had my share of heartbreak along the way. Мне повезло, но на этом пути у меня было достаточно горя и неудач.
  144.  
  145. 27.     It would seem timely today that we seriously embark on laying the solid foundations on which to proceed. Сегодня представляется своевременным всерьез приступить к заложению прочной основы для продвижения вперед.
  146.  
  147. 2.      As she grew older, Laura became increasingly disillusioned with politics. С возрастом Лора стала все больше разочаровываться в политике. 
  148.  
  149. 20.     The increase in hands-on experience acquired by non-spacefaring nations; а) расширение практического опыта, получаемого некосмическими странами;
  150.  
  151.  
  152.  

Editor

You can edit this paste and save as new:


File Description
  • CAE-lesson3a
  • Paste Code
  • 23 Jan-2022
  • 13.77 Kb
You can Share it: